Çehov, belirli bir öğretinin peşinde, okurlarını benimsediği bir ideolojiye yönlendirme çabası içinde olmamakla birlikte bilimin, uygarlığın, yararlı bir insan olmanın savaşçısıdır. Öykülerinde sürekli düşünen, geleceğin güzelliklerine erişme yolları arayan insanlar yaratır. Toplum yaşamındaki, devlet düzenindeki olumsuzlukları kıyasıya eleştirir. Açıkgözlülüğün, zorbalığın, aptallığın, yeteneksizliğin, azla yetinmenin, sıradanlığın, övüngeçliğin düşmanıdır.Anton Çehov'un "Bütün Öyküler"i Pravda Yayınevi'nin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik "Anton Pavloviç Çehov'un Bütün Yapıtları" adlı yayını esas alınarak çevirlimşitir. Türkçe'ye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehov'un tüm öykülerinin yayımlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş beş yılık kültür birikimine böylesine önemli bir katkıda bulunmak kaçınılmazdır. Türkçe'miz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın "ulusal dil" kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgül'ün çevirisi Türkçe'deki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.