Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji İdeolojik Çeviri

Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji İdeolojik Çeviri

Yazar: Alev Bulut
Barkod: 9786059221818
Üreticiler: Siyasal Kitabevi
Stok Sayısı: 1
Basım Tarihi: 5-2018
Baskı Sayısı: 1. Basım
Sayfa Sayısı: 192 Sayfa
Ağırlık: 192,00 Gram
Boyut: 13,00 (en) x 21,00 (boy)
Cilt: Ciltsiz
Kağıt: 2. Hamur
Basım Yeri: Ankara - Türkiye
Basım Dili: Türkçe

125,00 TL
112,50 TL

Çeviri sürecinde karşımıza çıkan her söylem birimi, çözülmesi gereken her sorun verilmesi gereken bir karar demek. “Tarafsız” çeviri kararı almak müm­kün mü? Çeviri iletişim amaçlı insani bir süreç ve çevirmen de bütün zaaflarıyla bir insan. Çevirmenin bilgi, birikim ve donanımı “profesyonelliğini” ve “uzmanlığını” pekiştirse de “taraf olma”, “ekip/ grup ideallerine hizmet etme” davranışı sürebilir. Çünkü insan tam tarafsız olamayan, grup içinde onaylanma duygusunu tatması, dolayısıyla sık sık ta­raf olması gereken, toplumsal bir varlık. Bu nedenle kasıtlı ve kasıtsız boyutlarıyla “ideolojik" çeviri kararları da hep olacak hayatımızda, ister politika, ister spor, haber gibi en "ideolojik" metin türlerinde, ister basit bir günlük diyalogda... Böyle diyerek çıkabilir miyiz bu karmaşık işin içinden? Ben en azından basına yansıyan çeviri konulu örneklerle zevkli bir yolculuk eşliğinde denedim bunu, keyifli okumalar...