Psikanalizin Temel İlkeleri, entelektüel alandaki yoğun üretkenliği çok sayıda disiplinin yararlandığı zengin bir kaynak oluşturan Jacques Lacan’ın Écrits adlı kitabından çevrilmiş iki metni içeriyor. Türkçe’ye ilk kez çevrilen bu metinlerde, Lacan’ın psikanalize ilişkin kavram haritası kendiliğinden belirginleşiyor. Metinleri Fransızca aslından çeviren psikiyatrist ve psikanalist Mutluhan İzmir, yazdığı oylumlu giriş yazısında, Lacan psikanalizini, hem bir hekim hem de bir entelektüel olarak değerlendiriyor.
Bhrad-âranyaka Upanishad’ın beşinci dersindeki ilk Brahmana’yı okuduğumuzda Devasların, erkeklerin ve Asurasların, Prajâpati’nin yanındaki çıraklıklarını tamamladıklarında ona şöyle yalvardıkları görülür: “Bizimle konuş.” “Gök gürültüsü tanrısı Prajâpati, Da dedi. Beni işittiniz mi?” Ve Devaslar yanıtlarlar: “Bize şöyle demiştin: Damyata, kendinizi alt edin.” -kutsal metin, üstün güçlerin sözün yasasına boyun eğdiğini söylemek istiyor.
“Gök gürültüsü tanrısı Prajâpati, Da dedi. Beni anladınız mı?” Ve adamlar yanıtlarlar: “Bize dedin ki: Datta, verin.” -kutsal metin insanların kendilerini sözün ödülü sayesinde tanıyabildiğini söylemek istiyor.
“Gök gürültüsü tanrısı Prajâpati, Da dedi. Beni anladınız mı?” Ve Asuraslar yanıtlarlar: “Bize şöyle demiştin: Dayadhvam, merhametli olun.” -kutsal metin, daha aşağı güçlerin sözün yakarışında yankılandıklarını söylemek istiyor.
Metin sürer ve ilahi sesin kendini gök gürültüsü olarak duyurduğunu belirtir: Boyun eğme, ödül, merhamet. Da dada.
Çünkü Prajâpati herkese şunu söyler: “Beni anladınız.”